會的。尤其是在關(guān)鍵詞、關(guān)鍵數(shù)據(jù)是無法修改、挪移的情況下。文科類文章,可以用替換、詮釋、轉(zhuǎn)述等方法避免查重,但理科類就比較難了。因為理工科的數(shù)據(jù)是通過實驗完成的,參數(shù),變量,實驗方法是固定的,很難移動修改,文科類,可以將自己的觀點,思想在主要觀點的思想基礎(chǔ)上完善、添加,但總體結(jié)構(gòu)無法改變,所以照樣會被查重。翻譯成英文,關(guān)鍵詞還是那些,只不過轉(zhuǎn)換了語言,依舊會被查重。況且現(xiàn)在國人英文水平很高。在云計算、大數(shù)據(jù)的時代,只有原創(chuàng)的才最有保障。
這個要看論文查相似軟件能查出來多少了,如果自己寫的話應(yīng)該不會相似度太高
首先你要確保你翻譯的那篇中文 沒有現(xiàn)成的英文版
然后不要通篇都是 可以引用想法
然后 reference 里面寫出來就行了
反正。。我看我同學的都過了。。。
是可以的。如果文獻是英文或其他語言,當翻譯成中文時,數(shù)據(jù)庫中沒有類似的內(nèi)容供比較。因此,該系統(tǒng)包含了你的英文文本抄襲,對于中文翻譯內(nèi)容并不是有效的檢測。但是,如果像你這樣的其他人翻譯了這份文件并被包括在網(wǎng)上,請注意是否有人使用過抄襲的英語文章。一旦別人用過,那么當你查重的時候會出現(xiàn)剽竊他的文章,系統(tǒng)到底查不查的出來,我們要查證知道,并不意味著沒有其他人翻譯的可能性。
只有查重過后才能知道多少啊 ↓